That this is Joseph O’Connor’s masterpiece, I’m fairly certain. I started with his most recent book, The Thrill of it All, which is warm and witty and sad and humane, a fictional rock-n-roll memoir about Irish kids in a northern English town who form a band with Fran Mulvey, a Vietnamese orphan and a misfit in terms of race, gender, and way-of-seeing-the-world. Fran is a memorable character, but the anchor of the book is its narrator Robbie, with his dry-as-bones wit, his humility, and his capacity for love and self-destruction.

Joseph O’Connor. His sister is Sinéad, and he grew up in the 1980s, so he knows a thing or two about the music world of that decade. Click for source.
The same combination of deep love and destructive behavior is noticeable in a central character of Redemption Falls, James “Con” O’Keefe. He’s many things: an Irish revolutionary in the mode of Wolfe Tone and Robert Emmet (both referenced in the book), a brilliant orator, a Union general in the American civil war, a governor in the northwestern territory–and a dismal failure. He’s charismatic, the kind of man who inspires hero worship, but the secrets in his past seed his life with self-loathing, and sabotage his every endeavor. His wife Lucia-Cruz, a brilliant, dark-skinned, aristocratic Nicaraguan-American poet, has her own magnetism and her own flaws.

The quality of the research O’Connor did for this book is simply breathtaking.
The other matched pair in the book is Eliza Duane Mooney, conceived during her mother’s flight from the Irish potato famine in Star of the Sea (O’Connor’s grim prequel to Redemption Falls), and her lost brother, Jeddo Mooney, a child who witnesses and endures the ultimate horrors of war. Eliza’s search for her brother takes her across the country and mingles her fate with those of Con and Lucia.
The plot is intricately woven, and the reader pieces together the story from journals, letters, songs, newspaper articles, posters and other ephemera collected by the narrator, an elderly historian. But the greatest attraction of this book is the language. It is Joycean, and I am not the first to make that observation. Now, you had better not play Joyce’s game unless you are very good at it, and Joseph O’Connor is. “She sklents like a crab through a dustbowl.” “And on she lurches through the foddery air: through dreekings of rain, then hurtful heat, and clouds of fly-filled pollen.” Layered with this musical play of words is a feast of more complex metaphors and conceits:
There are days when the walking takes on the abstractedness of rhythm, when she feels, through the misting of pain and hunger, as though her feet are revolving the planet beneath her, turning it like a prisoner’s on a treadmill. An eerie sensation: she is turning the world.
I’m a sucker for any book with loads of words I don’t know. A few collected from the multilingual ratatouille:
Scalpeen (“a scalpeen shack”): A scalpeen was a hole in the ground used as a habitation, thatched over and walled with whatever stones or wood were available. Scalpeens were used by the poor in Ireland, especially during the potato famine.

A scalpeen on the “famine walk” at the visitors’ centre in Doagh, Inishowen, Donegal.
Cluricaune (“Bogeymen, cluricaunes, morrigans, will-o-the-wakes”): A cluricaune is similar to a leprechaun, but more surly and always drunk.

Clurichaun from Croker’s “Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland”
Crowjane (“Wolfgirl. Changeling. Crowjane. Swampcat.” “Crowjane Irish bitch”): This name is applied to Eliza Mooney, both as an insult and in affectionate jest by her brother, Jeddo. I was unable to find it in any dictionary, but it seems to mean an uncouth woman, perhaps one destined for a bad fate. The likely source is “Crow Jane,” an old blues song current in Virginia and the Carolinas: “You know, I wanna buy me a pistol/ Wants me forty rounds of ball/ Shoot Crow Jane, just to see her fall.”
Absquatulate (verb: “Skedaddled, absquatulated, vamoosed, cleared out”): This passage defines it well enough. Dictionaries say that it is a humorous North American coinage, formed from “abscond,” “squattle” (depart), and “perambulate.”
Mavourneen (used ironically, as in “my backyard mavourneen”): This word is anglicized from the Irish mo mhuirnín, “my darling.” The song “Kathleen Mavourneen,” penned in 1837, was popular during the US Civil War.

Sheet music for “Kathleen Mavourneen,” early 20th century.
Arpents (“Walking arpents of prairie”): a pre-metric French unit of measurement (length and area), used in the American South. The North American arpent was 180 French feet or about 192 English feet.

An 1817 grant of land in Florida (Arcadia Mill), measured in arpents.
From an Irish perspective, the American Civil War was not the simplistic North-South conflict it appears in our high school history books. During that period, Irish people were often the targets of full-blown racism, and they fought their own countrymen on opposite sides of the War. As the former slave Elizabeth Longstreet notes in Redemption Falls,
See, ignorant people don’t got no ken of the world. N***** ain’ no color, it the place you put to stand. I seen slaves white as milk. Masters darker than me. Ever black they call a n*****, not ever n***** black. [Note: the asterisks are mine. The original text uses the N-word.]
Granted, Irish people could hope to conceal their Irishness, while Black people could not conceal their color. Irish people were not enslaved; in many cases, they were the enslavers (ever wonder why the O’Hara plantation in Gone With the Wind was called “Tara”?). But neither were the Irish considered “white” by certain members of the dominant Protestant classes. Con O’Keefe’s relationship with the wealthy and aristocratic black New Yorker, Lucia, is emblematic of the racial complexities of the time.
They could make a movie of this, and they ought to. But I don’t think they ever will, because the narrative doesn’t fit popular conceptions about nineteenth century America. It’s far more chaotic, polyphonic, and colorful than that.
Ah, great post, Linnet. I absolutely adore Joe O’Connor’s writing. I have been a fan since day one, i.e. his novel “Cowboys and Indians”, which I read in 1992 while studying in UCD, O’Connor’s alma mater. If you have not read them, I would also really recommend his books on the “Irish male”, which are a compilation of his columns from an Irish newspaper. Spot on and very funny. Have you read “Sweet Liberty”? Really interesting record of his road trip though the US!
As for “Redemption Falls” – I bought it as soon as I could get my hands on it, especially as I had absolutely loved “The Star of the Sea”. And then I got completely stuck. While “Star” was written in O’Connor’s usual, easy-flowing prose, “Redemption” really demanded a lot more from the reader. I wasn’t in the right headspace for it (or so I like to think) because I never got through it. Your post gives me the impetus to dig it out again and plough on.
In any case, O’Connor has the proverbial gift of the gab of the Irish. He is a great storyteller.
Ah, thanks for this, Guylty. I started reading O’Connor because he is a big favorite with Ciarán Hinds (who did the audiobook of The Thrill of It All). I started with Thrill, then read Inishowen and Star of the Sea. It’s interesting what you write about the two, because I had the exact same problem in reverse. Star of the Sea was too grim for me the first time around, and I couldn’t get into it. So I read them in reverse. Both have his distinctively rich vocabulary and his wit, which shines through even in a sad tale like Star of the Sea.
And yes, I have his collection on the Irish male! It’s a hoot. I plan to continue with the other books as well. But Star and Redemption should assure his reputation as a master of the novel in English. Together they form quite an achievement.
It looks as if I really need to give “Redemption Falls” another try. Oh, and I loved “Thrill of it All”!
This is kind of OT, but on the subject of a novel that features popular music, fellow Irishman (and Booker Prize winner) Roddy Doyle picks up the story of his former subject, band manager Jimmy Rabbitte (from “The Commitments”), 30 years later. Touching and funny, not quite as brilliant as “Thrill”, but Doyle is always a worth-while read, not least if you are interested in contemporary Ireland.
Sounds good! I’ve seen The Commitments and loved the film, but haven’t read Doyle’s books. More for the list 🙂
Thank you for sharing, this is a discovery for me, I do not believe I have ever read a bad Irish author,
So true! They have a literary gift 🙂
as always great reading inspiration! took you up on some of the earlier ones and loved them 🙂 Always fun to learn new words!
Yes, one thing I love about O’Connor is that rich vocabulary. He has me looking up words 🙂